Historias de éxito

Traducción, subtítulos, lengua de signos y mucho más: el proyecto que hace posible que todo el mundo pueda disfrutar de la cultura

MULTISIGNES

MultiSignes es una empresa especializada en accesibilidad audiovisual que, desde hace casi dos décadas, trabaja para que las personas sordas, ciegas o con dificultades de comprensión puedan acceder en igualdad de condiciones al cine, la televisión, el teatro, la educación, los museos o los eventos institucionales

MultiSignes proporciona intérpretes de lengua de signos para televisión, conciertos, actos institucionales e incluso para campañas publicitarias 

MultiSignes proporciona intérpretes de lengua de signos para televisión, conciertos, actos institucionales e incluso para campañas publicitarias 

Todo empezó con unas comidas improvisadas de viernes. David Riera, entonces jefe de programas en Olot Televisión, y Anna Maria Martín, intérprete de lengua de signos en una asociación de Girona, se conocieron cuando él quiso incluir un resumen informativo del fin de semana con interpretación en lengua de signos. Ella recogía las noticias por la mañana para prepararlas y, mientras esperaban para grabar por la tarde, compartían mesa. De esas comidas surgió una idea innovadora: unir dos mundos que hasta entonces apenas se tocaban —el audiovisual y la accesibilidad— para crear algo nuevo.

Corría el año 2005 y, aunque existían libros y diccionarios para aprender lengua de signos, Riera percibía una contradicción evidente: la lengua de signos es esencialmente visual y basada en el movimiento, pero los materiales de aprendizaje eran estáticos. “Esto debería hacerse en vídeo, no en papel”, coincidieron. Así nació la semilla de lo que sería MultiSignes, con una primera definición: empresa especializada en accesibilidad audiovisual.

MultiSignes es una empresa con 20 años de experiencia especializada en accesibilidad audiovisual
MultiSignes es una empresa con 20 años de experiencia especializada en accesibilidad audiovisual

Los primeros proyectos fueron diccionarios interactivos en formato CD-ROM, donde las palabras en lengua de signos se mostraban en vídeo. Aquella primera iniciativa fue abriendo camino a una empresa que, con el tiempo, se fue profesionalizando y ampliando su campo de acción. Hoy, MultiSignes trabaja en la traducción y subtitulación de películas y series, sobre todo del inglés al catalán o castellano. También realizan subtitulación específica para personas sordas, que requiere seguir una normativa europea concreta, así como subtitulación en directo para televisión, congresos, actos públicos o plenos municipales.

Otro de sus servicios fundamentales es la audiodescripción, que consiste en añadir una locución con descripciones visuales para personas ciegas o con baja visión. Aunque lo más habitual es realizarla en diferido —para obras de teatro, películas, series o programas—, también han hecho audiodescripción en directo, especialmente en espectáculos teatrales.

Además, MultiSignes proporciona intérpretes de lengua de signos para televisión, conciertos, actos institucionales e incluso para campañas publicitarias. De hecho, según explica David, el 90% de los intérpretes que aparecen en anuncios de medicamentos en medios audiovisuales pertenecen a su equipo.

MultiSignes asesora a empresas, administraciones e instituciones en materia de accesibilidad sensorial, especialmente en los ámbitos auditivo y visual
MultiSignes asesora a empresas, administraciones e instituciones en materia de accesibilidad sensorial, especialmente en los ámbitos auditivo y visual

El trabajo de la empresa también abarca la adaptación de contenidos a lectura fácil, un tipo de lenguaje más claro y directo, pensado para personas con dificultades de comprensión lectora. Y en el ámbito de la comunicación visual, trabajan con pictogramas, una herramienta muy útil para personas que la lectura fácil no es suficiente y necesitan un apoyo visual más directo y simple.

En paralelo, MultiSignes asesora a empresas, administraciones e instituciones en materia de accesibilidad sensorial, especialmente en los ámbitos auditivo y visual. No se dedican a la accesibilidad arquitectónica, pero sí a garantizar que cualquier contenido —una web, un vídeo, una presentación— pueda ser comprendido por cualquier persona, independientemente de sus capacidades.

Audiovisual más inclusivo

Dos mundos distintos, la televisión y la accesibilidad, encontraron un lenguaje común en MultiSignes. Y lo que comenzó con cafés, noticias y ganas de comunicar de manera más justa, hoy es una empresa pionera en hacer del audiovisual un espacio más inclusivo para todos.

Más información

Web: https://www.multisignes.com/
​Teléfono: +34 972 102 907
Correo electrónico: [email protected]