Ni “caliente” ni “embarazada”: las 4 palabras prohibidas para los ingleses que vienen a España de vacaciones este verano

Turismo

Debido a la confusión que pueden ocasionar diversas expresiones, la gente de habla inglesa debe ir prevenida

Una británica se muda a España y señala que la gran diferencia entre los dos países no está en su salario: “Gano más en términos de salud”

Imagen de la Bahia donde se encuentra Magaluf, Mallorca, 9 de Agosto de 2023. Reportaje sobre la masificación turística de Mallorca y la renovación de Magaluf donde las empresas hoteleras quieren substituir la zona de turismo de borrachera por hoteles de 4 y 5 estrellas. Foto: Joan Mateu Parra / Shooting

Ni “caliente” ni “embarazada”: las 4 palabras prohibidas para los ingleses que vienen a España de vacaciones este verano

Joan Mateu Parra

España es uno de los países más visitados del mundo. Es, de hecho, la segunda nación que más turistas recibe, habiendo alcanzado ya los 85 millones de visitantes, solo por detrás de Francia, que se encuentra cerca de los 90 millones.

De todas las zonas del mundo, los habitantes de las Islas Británicas son de los que más escogen nuestro país para pasar sus vacaciones. En concreto, más de 18 millones visitaron España en 2024.

Horizontal

Unos turistas ingleses consumen jarras de cerveza en una terraza en las Rambla de Santa Monica, en un momento de altas temperaturas de una ola de calor

Gemma Miralda / Colaboradores

El choque lingüístico entre el español y el inglés puede llevar a confusiones bastante curiosas. Para evitarlo, Claudio Guasti, director de comunicación de City Lit, ha dado cuatro consejos sobre expresiones a evitar. 

El primero de ellos tiene que ver con la temperatura. Guasti desaconseja usar 'I'm hot', ya que en España eso se asocia más con el apetito sexual. La segunda confusión tiene que ver con 'casado' y 'cansado', siendo el primero 'I'm married' y el segundo 'I'm married'.

Palabras que suenan igual pero que no significan lo mismo

Otro de los fallos más comunes en inglés tiene que ver con la expresión 'embarrassed', que significa 'avergonzado' y no 'embarazada'. Por último, no hay que utilizar 'hasta la vista' para despedirse, ya que eso es una expresión de una película y no se usa en España.

Etiquetas
Mostrar comentarios
Cargando siguiente contenido...