Pippi, profesora de inglés revela un truco para usar el ’in’ o el ‘on’: “Si el transporte tiene pasillo va con ‘on’”
Idiomas
Conocida en redes sociales como @pippi.english, estuvo en el podcast 'Focus On' donde dejó algunas recomendaciones para aprender mejor inglés
Santiago, fontanero: "Si la válvula de seguridad del termo gotea no está rota, está haciendo su trabajo. El problema suele ser la presión del agua demasiado alta"

Pippi en el podcast de 'Focus On'
Aprender a usar correctamente las preposiciones en inglés es uno de los grandes quebraderos de cabeza para los estudiantes, pero a veces un truco sencillo puede quedarte grabado y marcar así la diferencia.
Pippi, profesora de inglés conocida en redes sociales como @pippi.english, fue una de las últimas invitadas al podcast Focus On, donde compartió una serie de recomendaciones para mejorar tanto la gramática como la pronunciación de una forma más natural.
El truco del pasillo
En el episodio, la profesora explicó un método sencillo para no equivocarse al usar las preposiciones in y on cuando se habla de transporte. “Hay un truco que os va a servir de por vida”, aseguró. Según Pippi, todo depende de si el medio de transporte tiene pasillo o no. “Si el transporte tiene pasillo, va con on, como un avión o un tren”, explicó. Tener claro este criterio visualmente ayuda a interiorizar la norma sin necesidad de acudir a ningún parámetro gramatical.
Es decir, el coche, al no tener pasillo tendría el in y no el on: get in the car. También aclaró una de las dudas más frecuentes entre sus alumnos: el uso de on con la moto. Aunque no tenga pasillo, la clave está en la posición del cuerpo. “Como te subes encima, you’re on the bike”, señaló, insistiendo en que imaginar la acción facilita recordar la estructura correcta en el momento de hablar.
Más allá de la gramática, Pippi también habló sobre la pronunciación y la importancia de emular a los hablantes nativos. Según explicó, muchas expresiones cambian su sonido en el habla cotidiana, como ocurre con a cup of tea, que suele escucharse como “coppe tea”. “Repetíamos la frase como un loro hasta que sonaba natural”, confesó.
Este fenómeno, conocido como elisions, permite ganar fluidez y seguridad al comunicarse. Para la profesora, copiar esos matices no es exagerar, sino acercarse al inglés más natural: “Tengo que hacerlo imitando eso es claro porque me da confianza”, concluyó.
