Nuevo varapalo de la UE a Apple y, por extensión, a la innovación tecnológica. Los europeos nos quedamos sin una de las funciones estrella de los AirPods Pro 3, que la marca presentó el pasado martes en su gran acontecimiento de lanzamiento de la nueva serie de iPhone y Apple Watch.
Siguiendo la habitual conducta, que muchos considerarían sobreprotectora, las instituciones europeas han bloqueado la función de traducción en tiempo real que incorporan los nuevos auriculares, por la cual se puede escuchar en castellano lo que alguien te pueda estar diciendo en otro idioma. Incluso son capaces de anular la voz del otro para que te puedas centrar en la voz artificial que traduce.
Bloqueo a los AirPods
¿Por qué lo impide la Unión Europea?
De hecho, es Apple quien ha bloqueado la función. Y lo ha tenido que hacer por la interpretación de las obligaciones que le impone la Ley de Mercados Digitales de la UE, concretamente una decisión de la Comisión Europea de marzo. Esta decisión establece que el fabricante del iPhone debe garantizar la interoperabilidad de ciertas funciones con los dispositivos de la competencia. Y lo confirman en la sección de Soporte de la página oficial.
Aviso de Apple a los ciudadanos de la UE.
En la misma línea, los ejecutivos de Apple ya han amenazado con bloquear el lanzamiento de servicios como Apple Intelligence debido a sus obligaciones regulatorias europeas.
Los idiomas actualmente compatibles con la traducción en vivo a través de los AirPods son inglés, francés, alemán, portugués y español, y a finales de año se añadirán el italiano, el japonés, el coreano y el chino.
Proceden de China
Hay auriculares que sí tienen traducción simultánea en Europa
En realidad no es una cuestión de que las conversaciones traducidas pasen por unos servidores americanos y eso comprometa la privacidad de los europeos (que podría ser), sino que las autoridades europeas no ven con buenos ojos que esto solo funcione con iPhone y no la hagan compatible con Android. En realidad, los AirPods se pueden usar con teléfonos que no sean Apple, pero lo hacen con funciones muy limitadas.
De hecho, la traducción simultánea hace años que llegó a los auriculares. En 2023 ya aparecieron los primeros Timekettle, que se han ido perfeccionando hasta conseguir un producto de lo más útil. También la marca china Soundcore ha lanzado unos auriculares deportivos (los Aerofit 2) que integran esta función mediante inteligencia artificial con unos resultados más que decentes, según he podido probar y demostrar.
El bloqueo de la traducción en los AirPods se basa, como decimos, en una interpretación que hace Apple de las directivas europeas. Todavía tenemos la esperanza de que una reunión a tiempo en las altas esferas libere la función para todos los europeos.
De todos modos, a juzgar por experiencias previas de discrepancias entre la UE y Apple (recordemos la desaparición del conector Lightning), las esperanzas de acuerdo entre ambas partes no son del todo halagüeñas.


