Ni “caliente” ni “embarazada”: las 4 palabras prohibidas para los ingleses que vienen a España de vacaciones este verano

Verano

Claudio Guasti del departamento de comunicación de 'City Lit' compartió esta lista de palabras cuyo significado puede dar lugar a la confusión

Imagen de la Bahia donde se encuentra Magaluf, Mallorca, 9 de Agosto de 2023. Reportaje sobre la masificación turística de Mallorca y la renovación de Magaluf donde las empresas hoteleras quieren substituir la zona de turismo de borrachera por hoteles de 4 y 5 estrellas. Foto: Joan Mateu Parra / Shooting

Ni “caliente” ni “embarazada”: las 4 palabras prohibidas para los ingleses que vienen a España de vacaciones este verano

Joan Mateu Parra

En verano, España encabeza todas las listas como uno de los destinos favoritos para los turistas británicos. Sin embargo, más allá del relax y el disfrute, alguna que otra experiencia puede volverse algo embarazosa por culpa de la lingüística. 

Claudio Guasti, jefe de cultura y comunicación de City Lit, ha compartido una pequeña lista de palabras o frases en español que, mal empleadas, pueden poner en apuros a quienes vienen del Reino Unido.

Lee también

La mujer captada en la 'kiss cam' de Coldplay también deja su cargo en Astronomer

Viola Lumina
El CEO de la empresa Astronomer, Andy Byron, capturado en vídeo en la 'kisscam' del concierto de Coldplay en Boston en actitud romántica junto a Kristin Cabot, la directora de RRHH de la misma compañía

Uno de los errores más frecuentes ocurre cuando alguien intenta decir “I’m hot” y suelta un rotundo “estoy caliente”. Aunque parezca una traducción literal, en español esta frase sugiere excitación sexual, y no simplemente que tienes calor por el clima. 

“La forma correcta de decirlo es ‘tengo calor’”, aclara Guasti, quien también advierte que “caliente” solo debe usarse para bebidas o comidas, como en “el café está muy caliente”.

MAHÓN (MENORCA), 17/08/2021.- Vista de turistas en la playa Binibèquer, en Menorca. El geólogo y experto en la conservación del litoral de Menorca, Xisco Roig, instó este martes a las instituciones a regular la oferta de alojamiento en apartamentos no reglados para controlar la masificación que sufre la isla en agosto. EFE/ David Arquimbau Sintes

Turistas en la playa Binibèquer, en Menorca

David Arquimbau Sintes / EFE

Otro fallo común es confundir “cansado” con “casado”, lo que puede provocar más de una confusión. Mientras que “estoy cansado” expresa fatiga, “estoy casado” implica que estás legalmente unido a alguien.

La tercera palabra es quizás la más conocida entre los estudiantes de español: “embarazada”. Muchos británicos creen erróneamente que esta palabra significa “embarrassed” (avergonzado), cuando en realidad quiere decir “pregnant” (embarazada).

Horizontal

Grupo de turistas en un balcón

Ana Jiménez / Propias
Lee también

Decir “estoy embarazada” en un contexto inadecuado puede generar desconcierto, sobre todo si quien lo dice es un hombre. La expresión correcta para hablar de vergüenza es “estoy avergonzado” o “estoy avergonzada”, según el género.

Por último, Guasti señala que aunque Hollywood popularizó la frase “hasta la vista”, esta no es una despedida habitual en España. “No la usamos así en conversaciones normales”, indica. Lo más apropiado sería decir “hasta luego” o simplemente “adiós”. 

Mostrar comentarios
Cargando siguiente contenido...