Cultura

Los aliens se transmutan

Sigourney Weaver ha encarnado numerosos personajes en el cine, incluyendo a la teniente Ripley, perteneciente a la saga de filmes Alien. Sin duda representa una de las figuras más emblemáticas que ha personificado, y por ello permanecerá en la historia de lo denominado el séptimo arte, una disciplina contemporánea afianzada durante el siglo XXque se integró con pleno reconocimiento a las seis artes tradicionales: la arquitectura, la escultura, la pintura, la música, la danza y la poesía.

La figura de la teniente Ripley resulta excepcional debido a que transformó los esquemas de las protagonistas femeninas realistas. Se trató de una precursora, ya que mientras intentaba aniquilar a la criatura espacial, también se enfrentaba a la desigualdad de género en un género tradicionalmente masculino como la ciencia ficción. Esa inicial alien, abreviación del término alienígena, alcanzó tal fama que comenzamos a denominar de ese modo a los seres de otros mundos. Su impacto fue tan grande que la RAE terminó por oficializarlo, integrándolo ya en el Diccionario de la lengua española ( DLE). Carece de un significado independiente, pues redirige a alienígena, vocablo que describe mediante dos sentidos: 1. Extranjero; 2. Extraterrestre.

La obra de la RAE registra ‘alien’ bajo dos acepciones: foráneo y de otro mundo.

Resulta llamativo que la RAE asigne estas dos acepciones al término alienígena, ya que tengo la certeza de que, para gran parte de la población, alienígena o su forma abreviada ­alien únicamente se asocian con seres de otros planetas. Sin duda, a bastantes personas les sorprendió que, durante la ceremonia de los Grammy, Bad Bunny, el seudónimo de Benito Antonio Martínez Ocasio, afirmara en lengua inglesa y con total sinceridad que no se consideraba un “alien”.

Además de marcar un hito al conseguir el Grammy al mejor álbum del año mediante Debí tirar más fotos, el disco inicial totalmente en español que logra dicho premio, el intérprete de reguetón de Puerto Rico dio una impactante alocución frente a las normativas migratorias de Trump. Y al afirmar que no se trataba de un “alien”, no aludía a un ser de otro planeta, lógicamente, sino a un foráneo. De cualquier forma, Bad Bunny no encaja en ninguna de esas categorías.

¿A qué se debe esta combinación de acepciones? Esto sucede porque el término alienígena, del cual se deriva alien, es una palabra integrada por las raíces latinas aliēnus (externo, foráneo, ajeno) y gĕna (que significa nativo o nacido; de donde provienen vocablos como genética y genealogía ). En realidad, un extraterrestre es un individuo proveniente de un sitio externo, desconocido o foráneo.

Por esa razón, mientras Sting interpretaba Englishman in New York y expresaba “I’m an alien, I’m a legal alien. I’m an Englishman in New York”, no buscaba afirmar que era un alienígena, sino un forastero documentado en la urbe, y en cualquier momento deberá entonarlo de nuevo, con un tono todavía más combativo.

Magí Camps Martin

Magí Camps Martin

Ver más artículos

Periodista de Cultura y responsable de los manuales de estilo de las versiones en español y catalán del rotativo. Docente adjunto en la UPF e integrante de la Secció Filològica del IEC.