Todos hemos utilizado alguna vez -o, como mínimo, hemos oído a otros hacerlo- la expresión expresión 'hacerse el sueco'. Esta se emplea para indicar que una persona finge no haber oído o no haber comprendido algo que se le ha comunicado con el fin de evadir una tarea que no desea realizar.
Pero, ¿cuál es la conexión de los suecos con esta situación? Es muy probable que innumerables individuos hayan empleado esta frase incontables veces sin detenerse a indagar su procedencia. Esto ocurre con una gran cantidad de dichos populares españoles: su utilización se hereda de una generación a otra, pero la narrativa de su génesis se desvanece con el tiempo.
Vistas de la capital de Suecia, Estocolmo
Y es que todos hemos escuchado alguna vez cómo alguien ha dicho 'estate al loro' o 'no veo tres en un burro': son expresiones populares que alguien dijo por primera vez escogiendo estas palabras concretas por algún motivo para hacer referencia al significado que expresan. Sin embargo, con el paso de los años, su origen queda olvidado por muchos.
Esto provoca que, si bien las frases han perdurado a lo largo de los siglos, llegando a emplearse por cientos de años en ciertas ocasiones, quienes las utilizan lo hacen sin comprender la conexión entre un loro y la atención, o la razón por la cual no divisar tres sobre un burro implica una dificultad para percibir algo. No obstante, cada dicho tiene su procedencia.
Lo mismo ha ocurrido con la frase 'hacerse el sueco': si bien es un dicho popular ampliamente reconocido, una gran cantidad de personas desconoce la conexión entre los habitantes de Suecia y la acción de fingir desinterés para evadir una responsabilidad. De hecho, la realidad es que los suecos no guardan ninguna relación con esta expresión.
Al menos esto es lo que sostiene la hipótesis predominante acerca de la procedencia de esta frase. Tal como indica la Fundación de la Lengua Española, hay dos explicaciones que podrían dilucidar el origen de esta expresión, y la que cuenta con mayor respaldo sugiere que su procedencia sería latina.
Dos teorías
Una hipótesis menos popular sugiere que la frase sí guarda relación con los residentes de Suecia.
Esta teoría postula que el término 'sueco' deriva del vocablo latino 'soccus', el cual designaba un tipo de calzado empleado por los actores cómicos en la antigua Roma. Durante sus representaciones, estos humoristas frecuentemente simulaban no comprender algo con el fin de generar momentos divertidos. De la palabra 'soccus' se originó el término 'zueco', que supuestamente evolucionó en el habla popular hasta la expresión 'hacerse el sueco', utilizada para describir a alguien que ha fingido ignorancia.
No obstante, una teoría alternativa postula que esta frase sí guarda relación con Suecia. De acuerdo con esta perspectiva, el dicho 'hacerse el sueco' se originaría en la época en que marineros suecos visitaban España y simulaban no entender el idioma para eludir deberes y obligaciones. Dichos incidentes habrían dado lugar a que 'hacerse el sueco' pasara a significar fingir ignorancia.

